EVA 翻译贡献指南(V1.0)
Paratranz上的待翻译内容
EBOOT.BIN:游戏可执行文件中的SJIS日文字符
- 该部分翻译内容有严格字数限制,详见下文
- 部分为DEBUG菜单可不翻译
优先翻译: 见任务列表
翻译长度限制
尽量确保翻译字符串长度<=原字符串长度
对于原字符串长度,ASCII 字符、半角日文(翻译中禁止使用)和英文标点 1 字节,其他字符(如日文和全角英文以及全角标点) 2 字节。
对于翻译后的字符串,中文字符占2字节,其余同上。
请自行估计,勿使翻译后字符串长度超过原字符串长度。
比如,ペンペン四个日文字符占 8 字节,翻译为Pen Pen一共 7 个 ASCII 字符占 7 字节,可以接受。
EVS:事件脚本(Event Script)文件
剧情中的主要事件和随机事件,也是UP主Langley_D在其相关主线剧情视频中主要录制的部分。
字数限制
据原项目作者注释
text limits to prevent crashes:
- 3 lines
- 34 bytes per line
- 42 bytes per line with half width
- 103 bytes + 1 null terminator (excluding whitespace)
- 一页最多103字节(由下三角∇分隔)
- 一页不超过三行(如果一行超过17个汉字会自动换行。此时若再添加
\n会多换一行。三行以外的内容会渲染到画面以外无法阅读) 就是说如果连续五十个汉字没出现∇就要自己加一个 为了断句可以添加换行符,但对于长句子可以不需要手动\n换行符以防止溢出文本框,游戏会自动换行!
此处换行导致第三行文本消失于画面外

FREE
info:包括所有的机密信息,包括EVA设定;tuto:教程,含有大量游戏中的专有名词,可以先行敲定。
GAME
游戏中日常部分的随机文本,量大。
术语表
参见术语部分
下面仅列出参考资料
标点符号
基本原则:尽量适应中文标点标准,同时保持排版美观
。:照抄。、:对于简短的标题,保留顿号。对于长句,若原文顿号起逗号的作用,改为逗号。…:- 原文
…单独出现的情况尽量改为…… - 原文
…。连用的现象改为……,…?连用的现象改为?
- 原文
「:使用直角引号,与原文一致。- 不可见字符一律按原样复制。
- 请勿使用英文
~,使用~(U+FF5E FULLWIDTH TILDE) - 请勿使用英文
-,使用破折号的一半—(除非原文如此)
中英混合
为节约空间,中文与英文字符之间不加空格
原文中使用全角英文字符时尽量使用全角英文字符。
多行文本
字符串长度及其分布尽量与原文一致。 有些多余空格用于排版,亦应保留。
特殊字符
特殊含义的西文字符,请勿翻译。
- A Greek
Θ(ShiftJIS: 0x83, 0xA6)the game renders asJ. - A Greek
Α(ShiftJIS: 0x83, 0x9F)the game renders asA. - A Greek
Τ(ShiftJIS: 0x83, 0xB1)the game renders asT. - A Greek
Ν(ShiftJIS: 0x83, 0xAB)the game renders asN² - A Greek
Σ(ShiftJIS: 0x83, 0xB0)the game renders asS² - The Fullwidth Latin
S(ShiftJIS: 0x82, 0x72)the game renders asS - The character
▽is used to start a new “page” of dialog box text.
格式说明符 Format Specifiers
下述字符串请勿翻译,按原样保留即可。
%s字符串%f浮点型%d整型
游戏使用的自定义格式说明符:
- $a 似乎是主动参与者/主语/玩家
- $b 似乎是被动参与者/物品所有者
- $c 似乎是入侵者/覆盖主语/非玩家主语
- $d 似乎是一个数字(或可能是天使序数)
- $n 似乎表示一个超级换行符,触发新页面的开始,而
\n触发新行的开始。(见于 free/info) - $o 似乎是主语拥有的物品/对象
- $p 似乎是被动参与者拥有的物品/对象
参考资料
中文互联网
网络上存在有关该游戏部分内容的已汉化版本,可以用于了解该游戏内容。 翻译时不应照抄,以免侵犯他人著作权。
英文
日文
附录
chunk_20
武器介绍部分一行最多不能超过8个中文
